НАДО ЗНАТЬ
В настоящее время происходит процесс перевода детских садов и начальных классов школ республики на дигорский и иронский языки обучения, соответственно, в дигорских и иронских населенных пунктах.
Вопрос этот весьма важный, так как нельзя забывать о будущем своего народа. А будущее - это те, кто ходит сейчас в детсады и школы. Они должны лучше нас знать свой родной язык, ведь язык - это форма и способ мышления.
Необходимо исправить ошибки прошлого, если мы не хотим оказаться «иванами, не помнящими родства» - своих корней и родного языка.
В ст. 4 Декларации прав и свобод человека указывается: «Каждому человеку обеспечивается право на пользование родным языком, обучение на родном языке, сохранение и развитие национальной культуры».
Данной Декларации соответствует п. 2 ст. 9 Закона РФ «О языках народов РФ»: «Государство обеспечивает на территории РФ создание системы воспитательно-образовательных учреждений, иных форм воспитания и обучения на языках народов РФ».
Этому же соответствует ст. 6 Закона РФ «Об образовании»: «Право граждан на получение образования на родном языке обеспечивается созданием необходимого числа соответствующих образовательных учреждений, классов, групп, а также условий для их функционирования».
До настоящего времени эти установки закона на территории Дигорского района РСО не выполнены. Дигорский район остался в республике в единственном числе (не считая Моздокского района с преимущественно русскоязычным населением), где язык обучения в начальных классах не переведен на родной, то есть, дигорский язык. Кстати, в Ирафском районе обучение в начальных классах уже ведется на дигорском языке.
Нужно, не откладывая, переводить сады и обучение всем предметам начальной школы (а в перспективе – средней школы) дигороязычных населенных пунктов Дигорского района – все, без исключения, начальные классы г. Дигоры, с. Мостиздах, Дур-Дур, Кора-Урсдон на дигорский язык обучения. В сел. Карман-Синдзикау Карманскую среднюю школу (начальные классы) перевести на иронский язык обучения, а в Синдзикауской школе (в связи с проживанием в этом населенном пункте дигорцев и иронцев) создать параллельные классы на дигорском и иронском языках обучения.
И делать это в обязательном для детсадов и школ по порядке. Не может человек считаться полноценно грамотным, не зная грамотно свой родной язык. Эту ущербность необходимо исключить.
В. Дзотцоти
См.: Дигори хабæрттæ 17.03.1994г.
НАЦИОНАЛЬНАЯ ШКОЛА В СЕВЕРНОЙ ОСЕТИИ
В настоящее время в Северной Осетии часть коренного населения (это касается, в основном, молодежи столицы республики) не владеет родным осетинским языком или владеет на крайне низком уровне. Подобное неупотребление родного языка (даже в быту) ведет к постепенному исчезновению народа, как этноса.
Корни этой унификации и моноязычия следует искать не в самом народе, а в тех условиях, в которые он долгое время ставился.
Вследствие неимения национальных школ, как в сельской, так и в городской местности, где родной язык являлся бы не предметом преподавания, а языком преподавания, не говоря уж об отсутствии преподавания на родном языке в вузах, этот язык, как и весь этнос, отмирает.
В не столь далекие времена под стягом борьбы с национализмом были закрыты в нашей республике национальные осетинские школы. Подобная вседозволенность привела к грубейшим идеологическим перекосам.
Вот как говорит Чингиз Айтматов в одном из своих интервью "Литературной газете": "Что это за национальная культура, которая не имеет своей базы? Но когда подобные болевые мысли высказываются, то тут же находятся люди, которые начинают рассматривать это, как проявление национализма, узости взглядов. К сожалению, этот зуд сверхбдительности, проистекающий в немалой степени от карьеризма, не встречает должного осуждения. Необходимо отметить в связи с этим, что в результате такая тенденция породила на местах особый тип демагога говоруна - трибунщика, который сделал для себя восхваление русского языка к месту и не к месту и умаление собственного чуть ли не престижной профессией".
Ярким примером подобного подхода является Северная Осетия.
До 1953 года преподавание в национальных школах по всем предметам велось на родном языке, а русский язык преподавался, как предмет. Затем, начиная с пятого класса, преподавание переводится на русский язык, а с 1964 года национальные школы полностью переводятся на русский язык обучения.
Надо сказать, что в этом вина не только местного руководства. Инструкция Министерства просвещения РСФСР, в настоящее время отмененная, об обучении родному языку "с согласия ученика" привела к порогу отмирания знания родного языка.
Согласно ст.46 Конституции РФ, "каждый имеет право на пользование родным языком, включая обучение и воспитание на родном языке". То есть законодательно закреплена возможность обучения не просто родному языку, как предмету, а преподавание всех предметов на родном языке, что очень существенно.
Еще в июне 1988 года на встрече за "круглым столом" в столице республики в дни газеты "Литературная Россия" консультант секретариата Правления Союза писателей России по Северному Кавказу А.Вылегжанин заметил: "Родной язык нельзя познать, если учить его только как предмет. Необходимы национальные школы, где все предметы будут изучаться на родном языке (причем как на иронском, так и на дигорском). ВУЗы также должны иметь отделения на родном языке и на русском" (журнал "Max Дуг", 1989, №1, c.112).
Но, как говорится, воз и ныне там. Ввиду отсутствия национальных школ, то есть отсутствия выбора языка обучения, возможность обучения на родном языке является фикцией, а ст.46 Конституции РФ об обучении на родном языке остается в Северной Осетии декларативной и невыполненной.
Владислав Дзотцоти
См.: Дигорæ, 23 август, 2002г.
