Дигорский язык
Видео
ЖЗЛ
Искусство
Достопримечательности
Поэзия
Фольклор

Поэзия Гибизти Оскара зазвучала на иврите. Зарина Алборты

Поэзия Гибизти Оскара зазвучала на иврите. Зарина Алборты

Поэзия Гибизти Оскара зазвучала на иврите. Зарина Алборты

Vl88Q9msryk-fotor-20240128151028.jpg

Эти дни можно назвать историческими, так как стихи дигорского поэта Гибизти Оскара  зазвучали на одном из древнейших языков - иврите, в далекой от Дигоры стране Израиле.


Благодаря усилиям профессора, доктора наук Валерия Таказова лирика Оскара была переведена одними из лучших переводчиков Израиля - Петром и Давидом Криксуновыми и издана отдельной книгой в издательстве "Bеit Nelly".

wVjOIGMXSRc.jpg

u2bnqBM9eQQ.jpg
Оформление книги стихов Оскара в переводе на иврит также уникально! Художественным оформлением сборника занималась Фатима Цаллагова.
99fd65aa-592b-411f-b46a-a266b3f66438.jpg

Вот как отозвался о поэзии Гибизти Оскара профессор Ариэльского университета Израиля доктор наук Дмитрий Стровский, который стал автором Предисловия к книге Оскара:

Меня, признаюсь, сильно зацепила она. Своим естеством, которое в наше время повсеместно чуть ли не летит в тартарары. Темой любви, которая в этих стихах проступает, как самостоятельная Вселенная.

     “В башмаках моих глаз мокнут стельки кручины,

     И прошита щетина слезой.

     Моей радости вдруг разошлась пуповина.

     И в груди вертел ветра сквозной.

Вы можете написать так поэтично? И я не могу. А Оскар Гибизов, ушедший из жизни в 30 с небольшим,  смог!"

fbG2MjyZ-9w.jpg

Вы наверное задаётесь вопросом, почему именно иврит? Много языков в мире. Дело в том, что по словам профессора Стровского между дигорской культурой и еврейской есть нечто общее. Например, невозможность развивать свою культуру на протяжении нескольких веков. Тут мы уточним от себя, что нельзя забывать о том, что некогда наши предки имели письменность, однако после татаро-монгольского нашествия, оказались запертыми физически в труднодоступном месте, отрезанными фактически от всего мира и эту часть истории дигорцев (осетин) можно назвать "Темными веками". Именно так на Западе называется "Средневековье". Ведь это был регресс в культурном отношении. Такой же период был в истории еврейского народа, когда под запретом фактически, как и в случае с дигорцами, было само общение на родном языке. Народ переживший подобные перепетии довольно трепетно относится к похожим испытаниям другого этноса. Именно поэтому именно в Израиле решили перевести лирику дигорского поэта.

Любой из нас поймёт, что творчество Гибизти Оскара невероятно по своей образности и впечатляет любого, кто знакомится с его поэзией. С другой стороны, стихи Оскара служат доказательством невероятного богатства Дигорского языка. Разве в мире есть диалекты какого либо языка, на которых возникла такая поэзия?

Мы от всей души выражаем благодарность профессору Таказову за роль подвижника в дигорском вопросе. Вот что написал он вчера в своих соц.сетях, когда из Израиля получил посылку с изданной книгой перевода стихов Оскара: 

"Сегодня день задался с утра: раздался звонок в дверь. Молодой человек - курьер доставил тяжелую посылку из Израиля, заполненную книгами стихотворений удивительно талантливого поэта Оскара Гибизова в переводе с дигорского языка на иврит. Скрипучая, тяжелая и без старых петель дверь истории сквозь века открылась в наш современный мир, полный хаоса и тревоги. Поэзия Оскара как прохлада в жаркий иерусалимский вечер и свежий ветер Дигории. Читайте его на дигорском, русском, теперь и на иврите. Наслаждайтесь… Придет время и о нем заговорят на планете, как о человеке из другого мира…, ведь так сочинять на древнем языке в 16 лет просто нереально…"

cb11c1b4-d9bd-4ec4-84d9-e2319b2ada40.jpg5be25ac8-8760-448b-99e0-3118b1032b28.jpg

8c03c5b0-9180-4d9a-bebf-4fb96cd7e602.jpg

Друзья, это по-настоящему большое событие в нашей жизни, в жизни дигорского языка! Это радует, мотивирует и позволяет верить в то, что Дигорский язык будет жить, вернётся в школы и встретит эпоху своего нового расцвета!

 Просто взгляните на эти фотографии.

72eee6f3-010f-4d66-aa27-60112216e236-fotor-20240128172826.jpg

5156e52b-c888-4b53-8fe1-4e7e7af9c112-fotor-202401281611.jpg

WhatsApp Image 2024-01-28 at 15.20.45.jpeg

На память приходят стихи Оскара о том, что его стихам придёт новая Весна....


ПРИДЕТ ВЕСНА

Смотрит вдохновенье исподлобья
В траур разодетые глаза,
И раздумий мрачные угодья
Не взрастят желаний семена.

Счастье мчится в вихре листопада,
И бушует осень в сердце вновь.
А с деревьев мысленного сада
Желтым морем движется жернов.

И стихи как будто побледнели,
В жилах строчек больше нет огня.
Ласточки раздумий улетели
Бурной стаей. Может навсегда?

Нет, друзья, придет весна желаний.
Счастья луч затронет лед мечты,
И под солнцем сладостных сияний
Пышно зацветут мои стихи.


12./IХ. — 76 год.


Зарина Алборты

Возврат к списку