Как я начала учить дигорский, какие проблемы возникают. Что делать?
Чтобы решить проблему, нужно сначала её осознать, принять, установить всё её проявления, и тогда станет понятно, как эффективно её решить. Появится возможность создать комплекс мероприятий, мер по её решению.
Опишу свою ситуацию, она объективна, а потому является примером. Мы часто употребляем словосочетание мадаллон авзаг. Оно превратилось в некий штандарт, который сейчас часто пытаются поднять и нести. Но что-то процесс не идёт. Почему?
Потому что в самой установке уже есть противоречие. Но мы – те, которые говорим о спасении дигорского языка, не хотим его озвучить, принять и тем самым не предпринимаем эффективных мер по решению данной проблемы. За последние годы, казалось бы, сделано многое, но увы…видимых сдвигов нет
А теперь я объясню по порядку своё видение проблемы.
В первую очередь мы не признаём, что для огромного количества людей дигорский не является маддалон авзаг – материнским языком именно в том понимании, который в него вкладывали наши предки. Ибо многие дигорские матери не говорят уже десятки лет на дигорском языке со своими детьми, и не только матери, но и отцы и даже бабушки и дедушки.
Это мой пример. Нас четверо в семье. С момента нашего рождения с нами говорили исключительно на русском. Значит наш родной язык по факту уже русский, а не иронский, и не дигорский. Можно было бы сказать: это плохая, дефективная семья. Но это не единичный случай, а значит, это не плохая семья, а массовая ситуация. И наши родители не делали этого умышленно, в этой связи их обвинять невозможно. Например, с моим отцом тоже не говорили на иронском. Оба моих деда разговаривали с нами исключительно на русском. В Дигоре ВСЕ с нами разговаривали на русском, включая мою прабабушку, которая очень плохо знала русский язык, но те редкие фразы, которые она к нам обращала, пыталась строить не на дигорском. Видимо, из уважения к нашим старшим все, кто нас знал, разговаривали с нами по-русски. А вот чужие люди, с которыми мы сталкивались крайне редко, наоборот нас осуждали и обвиняли. Как будто мы по своей прихоти не говорили по-осетински, а не потому, что никто нас никогда ему не учил, и мы его даже НЕ СЛЫШАЛИ. Мы не слышали нигде ни иронский, ни дигорский. Вокруг все говорили на русском, в школе у нас даже не было такого предмета, как родная речь. Однако мы стали осознавать по мере взросления, что мы «чужие», мы «дефективные». Это очень больная тема. Это вещи, которые у тебя прорастают глубоко в подкорке и предопределяют твою жизнь. Мы все уехали из Осетии. Мы потеряли свою настоящую идентичность и наши дети тоже. Вопрос работы ведь не единственный. Повторю еще раз, мой случай не единичный. Как оказалось таких, как мы сотни-тысячи.
Но в душе всё равно была некая тяга к дигорскому. Встал вопрос о средствах овладения дигорским. В своей жизни я изучила несколько иностранных языков. Английский учила в школе, испанский начала в институте, продолжила учить самостоятельно, так как пришлось перейти на заочное отделение, когда вышла замуж и родила сына. А остальные языки учила уже самостоятельно.
Возьмём итальянский. В моём распоряжении было миллион учебников по грамматике, сборников упражнений разного формата. Масса словарей разного объёма лексики, начиная от карманных и заканчивая огромным толмудом. А Самоучители?! В эпоху интернета были чаты, где можно было чатиться с живыми итальянцами, переписываться с ними по имэйлу! в ютюбе слушать итальянские песни, останавливать, прослушивать непонятное место и заучивать слова. Можно было качать фильмы на итальянском. Множество книг. Я покупала книги и читала. Чтение на итальянском стало для меня самым большим подарком и удовольствием. В Европе книги в принципе – дорогая вещь, а особенно на иностранном языке. Покупка каждой книжки была праздником!
В итоге, как-то раз я выиграла какой-то конкурс на итальянском языке по знанию Итальянской Живописи для. Меня пригласили бесплатно в Италию поучиться в какой-то академии. В Италию я не поехала, как-то обстоятельства складывались, что было не до этого. Хотя из всех стран Италию люблю больше всего, бывала там в разных регионах и городах. Поехать не поехала, но решила пойти в Институт Итальянского Языка и культуры: пройти тесты, чтобы понять, какой у меня уровень и продолжить у них обучение, чтоб уж Добить, так сказать. Подумала, вдруг пригодится в работе. Сдавала тест я одна, со мной сидела девушка и наблюдала, как я отвечала. В какой-то момент, до меня дошло, что она находится в зале, чтобы я не «списывала». Мне стало смешно. Говорю: «вообще-то, я же сама для себя это делаю, зачем мне себя обманывать?» Она замялась и говорит: «у нас такие правила!»
Я быстро выполнила все тестовые задания. Через пару дней мне пришёл ответ в письменном виде, что для моего уровня курсов нет, так как он соответствует С2. С2 – это высший уровень знания иностранного языка. Если получить официальный сертификат, то можно уже идти преподавать.
А к чему это я объясняю? С Дигорским у меня так не вышло. Самой у меня не получилось выучить язык. Я переводила Дигорские Нартские Сказания на Испанский, написала научные комментарии к ним. То есть, как минимум, читала и переводила со словарём ежедневно, постоянно изучала грамматический компендиум. Но заговорить самой на дигорском, писать самой, выражая свои мысли так и не смогла.
Почему? Потому что Дигорский был не похож во многом на европейские языки, в нём есть определённые сложности, которые тебе кто-то должен объяснить. Кто-то тебя должен корректировать.
20 лет назад, когда я начала переводить эпос, не было ни одного учебника дигорского языка. Только-только вышел словарь Федара и книга Эльбруса Скодтаева и Амурхана Кибирова «Нарта», где были собраны дигорские сказания. Мы общались несколько лет с Федаром Таказовым. Помню, говорила ему, что нужен самоучитель. Но Федар был один на всех дигорцев, у него была масса задач. Он тогда работал над написанием учебников для школы, над фольклорными книгами, статьями итд. В это время «знамя дигорского» подхватил Тамерлан Камболов.
Но если учесть, что за 20 лет его участия в процессе возвращения дигорского в школы язык так и не вернулся, то вывод напрашивается неутешительный. О самоучителе Камболова, который вышел несколько лет назад я напишу чуть ниже.
В целом, моё обучение не продвинулось. Не было учебников, а также полностью отсутствовали видео и аудио материалы на дигорском. Ни одного фильма, ни одного мультфильма. Это сейчас можно найти видео, где люди читают стихи на дигорском. Еще 5 лет назад их не было. Дело для меня сдвинулось в тот момент, когда в фэйсбуке я услышала Алана Малиева. Он записывал на видео чтение стихов дигорских поэтов. Это меня впечатлило.
Уважаемые мои читатели, услышьте меня, это Очень важно. Необходима база. И самоучители, и аудио- видео материалы, а главное Учителя дигорского.
Её до сих пор – Нет.
Спасибо тем, кто помог создать электронное приложение Дигор, это очень полезный инструмент для чтения. Но выучить язык только с приложением Дигор не получится.
А желающих масса и если создать базу для обучения, то их станет больше.
Вот теперь перейдём к теме «Учитель дигорского».
За 20 лет я не нашла ни одного человека, который бы сказал: Хорошо, я тебя научу и сделал бы это. Кто-то ведь всё-таки знает хорошо дигорский и мог бы учить? Но тут срабатывает некая ложная стыдливость. Мол, денег я брать не буду. Так тебя научу.
Вот это большой враг обучению языка. Если человек не платит за занятия, то он себя Не чувствует в праве несколько раз в неделю беспокоить другого человека и просить об одолжении. А ведь обучение языку это не вопрос 1го часа. Тут необходимо заниматься регулярно месяцы, в лучшем случае! Нет таких долгосрочных проектов, где необходимо вкладывать регулярно время и усилия, которые возможно довести до конца на одном энтузиазме. Это не работает. И почему за репетиторство по различным дисциплинам наши земляки не стесняются брать оплату, а за преподавание дигорского стесняются? Мне это до сих пор не понятно! Разве это не труд? Это самый настоящий труд педагога.
Поэтому вот эту ложную стыдливость надо отбросить и превратить это занятие в материально оцениваемый длительный процесс.
Другие люди мне говорили: «Да, не нужен тебе никакой учитель, ты сама можешь выучить дигорский! Читай, заучивай слова, я знаю людей, которые так выучили». Я знаю только одного человека, который выучил дигорский – Максим Кожевников, но его учил отчим. С ним разговаривали на дигорском. Именно так дети учат языки. Но у меня не было рядом никого, кто бы со мной разговаривал на дигорском.
Последние пару лет кто-то говорил, начни говорить, если ты не начнёшь, то не выучишь. Но как можно начать говорить на языке, если ты не умеешь строить правильно фразы и главное С КЕМ ГОВОРИТЬ?
Вот теперь мы подошли еще к одной очень важной теме.
ГОВОРИТЕ НА ДИГОРСКОМ ВСЕГДА И ВЕЗДЕ! НЕ ПЕРЕХОДИТЕ НА РУССКИЙ ЯЗЫК ПРИ ОБЩЕНИИ С ДРУГИМИ ЛЮДЬМИ!
Наш глава сказал, что в нашей республике все друг друга понимают? Прекрасно, значит больше не разговаривайте ни с иронцами, ни с кударцами, ни с русскими, ни на каком языке, кроме дигорского! Вас все поймут (это, конечно, сарказм). А кто не поймёт, тот скачает приложение Дигор, или начнёт изучать дигорский. Я не шучу. Иного не дано. ВСЕ ДИГОРЦЫ ИМЕЮТ ПРАВО ГОВОРИТЬ НА ДИГОРСКОМ! Также, как все люди имеют право дышать! И никто Этого права у вас не отнимет!
А теперь о реалиях нашей жизни! Так никто не поступает!
Те дигорцы, которые владеют дигорским, моментально переходят в разговоре с не владеющим человеком на русский. Даже если ты скажешь, говори со мной по-дигорски, я многое понимаю, через 2 фразы начинается поток русской речи.
Приведу пример каталонцев.
Многие каталонцы никогда не перейдут с тобой на испанский язык, даже если ты им скажешь, что ты не владеешь каталонским, а они ведь все 100% билингвы, и владеют испанским, также как каталонским. Но они будут говорить с тобой только по-каталонски. Сначала меня это бесило. Но потом я поняла, что именно благодаря этому я выучила каталонский, начала понимать язык, а потом даже закончила аспирантуру на каталонском, что несравнимо сложнее бытового общения. Это было трудно, но благодаря тому, что меня окружали люди, которые понимали жизненную необходимость проявления этой стойкости, этого усилия над собой…ведь в тот момент, когда я не понимала, им было проще сказать и объяснить на испанском. Но нет, преодолевая мое внутреннее неприятие этой ситуации, они делали над собой усилие и продолжали разговаривать со мной на каталонском. Возможно, они просто когда-то приняли такое решение и в какой-то момент это для них прекратило быть внутренней проблемой, мол, ради спасения моего языка я должен буду перестать быть удобным, понятливым, угождающим, сочувствующим в некоем дискомфорте, но мой язык важнее. А ситуация похожа до безобразия на нашу. Ведь испанцы не предупреждали иностранцев о том, что в Каталонии в делопроизводстве и в образовании используется не испанский, а каталонский. Мы единый народ – испанцы, учите испанский. В мире же не на одной кафедре испанского языкознания не преподаётся каталонский, а ведь по логике это должно быть Обязательным, потому что не секрет, что основная часть иностранцев всё-таки едет именно в Каталонию, в Барселону и учиться, и работать, и отдыхать. И получается, что испанский мы все учили зря, надо было сразу учить каталонский. Кстати, единственным исключением являются те мужчины, которые женятся на каталонках. Эти иностранцы знают каталонский, говорят на нём, но почти не знают испанский, либо в разговоре с тобой точно также на него не переходят. Знала одного англичанина доцента, который говорил на чистейшем каталонском ВСЕГДА.
Так вот, недавно я писала, что нам на сайт пришло письмо от нашего земляка из Франции, который, к тому же оказался моим родственником. У нас завязалась переписка. С радостью хочу отметить, что Владислав пишет исключительно по-дигорски. Он не переходит со мной на русский, тем самым он помогает мне овладеть языком. И пишет он достаточно длинные, серьезные письма, каждый раз углубляясь в историю Дигории. Чтобы было понятно, что там употребляется серьёзная лексика!
Кто ищет, тот всегда найдёт.
Недавно Максим Кожевников предложил мне давать уроки дигорского. И на протяжении двух недель регулярно- 3 раза в неделю мы с ним занимаемся. У меня сразу включился какой-то тумблер в голове. Пропал страх. А страх «говорения» на другом языке нельзя не учитывать! Это сильный барьер, который многим дюдям стоит усилие преодолеть даже в случае тех языков, которые они изучали. Так вот появилась настоящая мотивация и еще Большая радость. Давным-давно я не испытывала такой Радости. Жду наши занятия с нетерпением. Через 3 урока стала пытаться сама что-то сказать. Раньше мне говорили: давай начни уже говорить, а в голове у меня был только ступор. Не могла сказать ни одного предложения. Сейчас мне хочется самой что-то сказать, и я говорю. Иногда с ошибками, Максим меня поправляет, иногда получается сказать что-то без ошибок и тогда даже Максим за меня радуется!
Появилась уверенность, что в этом году точно смогу заговорить и начать грамотно писать по-дигорски. Сейчас у меня получается писать по одной -две фразы для заголовков видео. Но придёт тот день, когда я смогу писать. Вместе с этим ко мне пришло желание помочь другим людям в изучении дигорского. И такие уже нашлись. 5 взрослых. По-моему это замечательно! Как человек, изучавший разные языки, мне видны уже те аспекты обучения, которые необходимы для успешного овладения языком.
Сейчас я хочу рассказать о самоучителе Камболова. На сегодня – это единственный самоучитель дигорского.
Во-первых, я не понимаю, почему везде слово Дигорон переводится, как Осетинский и Осетин. Это не просто неправильно, это вредительство, ложь и предательство, назовите, как хотите. Это пример уничтожения самоидентичности, о чём я ранее писала. Разве дигорец не имеет права сказать: я Дигорец?
Ирон и Дигорон – это разные понятия, как можно их переводить одним словом?
Второе, я прочитала пока порядка 35 страниц. В шоке от контента. В самоучителях всех языков масса диалогов. Потому, что наша жизнь – это общение с другими людьми и это естественный способ обучения. Но Тамерлан Камболов городит несуразицу, половина «диалогов», к тому же выделенных в рамки, представляет собой набор не стыкуемых по логике и смыслу фраз. У 15 летнего Максима это вызывает гомерический хохот, а у меня непонимание и горечь. Зачем такое издавать?
Дальше есть откровенные ошибки, или неправильные переводы…я даже не могу подобрать слово…
Посмотрите в той же таблице:
Это единственный самоучитель дигорского. Горько...
Федар говорит, что у него готов уже свой самоучитель, но я пока не слышала, чтобы он был опубликован.
Ждём с нетерпением!
Резюмируя:
Нам необходимы Учителя дигорского. Пусть это пока будут даже не профессионалы. Но необходимо создать прецедент преподавания! Чтобы все об этом узнали.
Нам нужны Самоучители.
Нам нужны фильмы, мультфильмы видео блоги на дигорском.
Необходимо, чтобы появились курсы для дигорцев, которые говорят на своём языке, но не знают грамоты. Надоело слышать от взрослых, я не могу перевести, потому что я не никогда не учил дигорский. Более ста лет назад наши старшие не стыдились во взрослом возрасте сесть на скамью ученика, чтобы обучиться грамоте. Что мешает современным дигорцам начать учить свой язык? То, что было, то прошло. Уже даже не важно почему так всё случилось, важно начать учить дигорский и читать на дигорском сейчас.
Нужно читать на дигорском вслух! Всем от млада до велика.Мы будем выкладывать всё, что будем находить. А вообще, у нас есть магазины, где сегодня появились книги на дигорском. Покупайте книги на дигорском!
И последнее
Дзоретæ дигоронау аллибон дæр. Уæ хæдзæртти, уæ кусти дæр; уæ бийнонти дæр ма уæ сувæллæнтти хæццæ дæр; уæ ирон лиманти хæццæ дæр дигоронау дзорета!
Нæбæл уодзæй æндæр рæстæг. Мæнæ нуртæккæ райдайетæ! Аргъауетæ! Ес нæмæ берæ тауæрæхъта, газеттæ, ес нæмæ журнал Ираф. Дигори ес 150 поетти. Е æй Хуцауи устур лæвар, устур хæзна!
P. S. Благодаою от всей души свою тётю - Дзотцоти Веру, за то что она не первый год помогает мне понять, правильно написать что-то по-дигорски! Благодарю Эмира Скодтаева за то, что он соглашается проверить мне правильность перевода или написания отдельных фраз и предложений. Конечно, благодарю Максима Кожевникова за уроки, энтузиазм и вообще ЛЮБОВЬ К ДИГОРСКОМУ!
Арфиаг уæнтæ!