Дигорский язык
Видео
ЖЗЛ
Искусство
Достопримечательности
Поэзия
Фольклор

Дигорские Поговорки с переводом. Æмбесæндтæ. Дзагурти Губади.

Дигорские Поговорки с переводом. Æмбесæндтæ. Дзагурти Губади.

Дигорские Поговорки с переводом. Æмбесæндтæ. Дзагурти Губади.

Æмбесæндтæ

Дигорские Поговорки с переводом из собрания Дзагурти Губади.

1674030530_gas-kvas-com-p-risunok-na-temu-kavkaz-34-fotor-20240319221031.jpg

Главное - Второстепенное

Лæг кæми уæ, уоми арт дæр фæууй.
Где есть мужчина, там есть и костёр.

Алцæмæндæр унаффæгæнæг гъæуй.
Всякому делу нужен глава

Мæргътæн дæр ма йеу хестæр фæууй.
Даже у птиц бывает кто-то за старшего.

Сæрæй хестæр дуйнебæл неци ес.
Нет на свете ничего старше головы.

Гал уæд, æндæра гъайгæнгутæ ба уодзæнæй.
Был бы бык, а погонщики найдутся.

Гъæу лæгæй федауй, лæг ба æгъдауæй.
Село красно людьми, а люди - нравом.

Дондзау хулуйæй нæ тæрсуй.
Идущий за водой намокнуть не боится.

Уад думуй æма фунук хæссуй.
Ветер дует - золу несёт

Ивулд донæн федар биллæ гъæуй.
Буйной реке нужны крепкие берега.

Федар уодæн федар зунд.
Крепкий духом крепок умом.

Хор хуссæги нæ фæрсуй.
Солнце спящего не ждёт

Акция - реакция

Кандæмæ киндæ киндæ уй
За сделанное тебе надо платить тем же.

Фудгæнæг фуд йеруй.
Злодей получает зло

Хуарз ракæнæ æма хуарз иссерæ!
Сделай добро - получишь добро!

Хуарз иронхгæнгæ нæ' й.
Добро нельзя забывать. 

Ду робас ку уай, уæд æз ба дæ думæг!
Если ты лиса, то я твой хвост!

Дзурд дзурд къахуй, æлгъистæ ба æлгъисти.
Слово влечёт слово, проклятие - проклятие.

Радтæги къох райсагæ' й.
Рука дающего - рука получающая.

Ка ди тæрсуй, уомæй тæрсæ.
Бойся того, кто боится тебя.

Дзол ку хуæрай, уæд йеу æргъуди кæнæ, будури ка куста, уони.
Когда ешь хлеб, вспоминай о тех, кто работал в поле.

Гурумухъи хæццæ "мæ-дзурд-уабæл" ма исбуцæу уо.
С грубияном не спорь, не доказывай.

Дудзи куст - æртивазуг куст
Плохая работа - тройная работа.

Ка ци бакæна уой æхецæн кæнуй
Кто что ни делает - себе делает.
 
Цæугæ ка кæнуй, уомæн а къах æнæскъуæртæ нæййес.
Кто ходит, тот не может не споткнуться.

Хийнæгæнæгæн æ авд хийни æхе æнцæ.
К хитрецу его семь хитростей возвращаются.

Возврат к списку